Перевод "обводный канал" на английский
Произношение обводный канал
обводный канал – 32 результата перевода
- Зачем мы вообще это делаем?
-Делаем, потому что, Моряк хотел, чтобы его прах высыпали в старый обводной канал.
-Он такой легкий!
- 130, maybe 140 pounds.
Must have been mostly moisture. Is that the best you could do? A shoe box?
We're lucky to get it.
Скопировать
Точно.
Мы создадим обводной канал.
Возьмем артерию и перенаправим её.
That's it.
We build a bypass.
Take an artery and redirect it.
Скопировать
- Зачем мы вообще это делаем?
-Делаем, потому что, Моряк хотел, чтобы его прах высыпали в старый обводной канал.
-Он такой легкий!
- 130, maybe 140 pounds.
Must have been mostly moisture. Is that the best you could do? A shoe box?
We're lucky to get it.
Скопировать
Точно.
Мы создадим обводной канал.
Возьмем артерию и перенаправим её.
That's it.
We build a bypass.
Take an artery and redirect it.
Скопировать
Что-нибудь нормальное!
Я смотрела канал "E!", и там был Уилл Смит перед китайским театром,
- и, боже, он был так хорош.
Come on, give me something good!
I was watching E! , and I saw Will Smith outside the chinese theater,
- and, oh, my god, he looked so good.
Скопировать
Да.
Я, пожалуй, вернусь в мотель посмотрю какой-нибудь платный канал.
Прозрачный намек.
Yeah.
So I'm just gonna head back to the hotel and watch some pay-per-view or something.
That was smooth.
Скопировать
NiFiGaSeBe! Добрый вечер, я
- Том Такер, а это спецвыпуск Пятого Канала.
А я - Диана Симмонс.
Good evening, I'm Tom Tucker with a Channel Five News Special Report.
And I'm Diane Simmons.
A flash flood warning is in effect as rain continues to pound Rhode Island.
Скопировать
---Перевод:
- Том Такер и это Новости Пятого Канала.
Сейчас же, попросим Олли Вильямса пересказать последний эпизод Гриффинов!
Sync by Swiper
Good evening, I'm Tom Tucker, with Channel Five News.
We now go live to Ollie Williams recapping the events of the last episode of Family Guy.
Скопировать
У меня тут весьма приятная обстановка.
Вы тут смотрите на меня... выпуская всё тепло, пока я здесь весь день смотрю канал Диснея.
С хрена бы мне уезжать?
This is a pretty sweet situation I got going here.
You're out there looking like me... taking all my heat while I'm in here watching the Disney channel all day long.
Why the hell would I move?
Скопировать
Это Я.
Конечно ничего особенного в этом нет, но наш канал и завод мороженного принадлежат одной и той же корпорации
Хорошо, давай пропустим это.
That's me.
Of course that has nothing to do with the fact that this station and the ice-cream company are owned by the same corporation, but I digress.
All right, let's just get through this.
Скопировать
! Даже карта думает что ты воняешь Кент.
В последних событиях Федеральная комиссия по связям только что подала иск против Шестого канала в 10
10 миллионов доллраов ?
Even the map thinks you stink, Kent.
In breaking news, the FCC has just handed down a record ten million dollar fine against Channel Six for Kent Brockman's shameful swear-nami.
Ten million dollars? !
Скопировать
Ты гордишься тем что ты наделал, Кент ?
Детишки ваш старый приятель Красти должен был урезать программу из-за наложенного штрафа на шестой канал
Ураа! Это не хорошо.
Proud of yourself, Kent?
Kids, your old pal Krusty has had to make a few cutbacks because of a huge fine levied against the station.
That's a bad thing.
Скопировать
Меня ведь не уволили, правда ?
Нет, нет, наш канал заступается за своих репортёров.
Скажите, что за белый порошок в вашем кофе ?
- I'm not fired, am I?
No, no, this station stands by its reporters.
Say, what's that powder in your coffee?
Скопировать
Реальные люди с реальными проблемами.
Это канал Фокс новостей с последним либеральным скандалом.
Похоже что либералы хотят дать НАСА право на то чтоб прерывать космические полёты каждый раз когда они этого хотят.
Real people with real problems.
This is Fox News with the latest liberal outrage.
It seems liberals want to give NASA the right to abort space missions whenever they feel like it.
Скопировать
Как их ненавижу.
Я всегда задумывалась над вопросом как канал "новости Фокс" может быть настолько консервативным когда
Это бессмыслица.
I hate them so much.
One thing I've always wondered, how can Fox News be so conservative when the Fox network keeps airing raunchy shows?
They don't fit together.
Скопировать
что насчет захвата?
можно повредить его мочеиспускательный канал щипцы не работают нужно попробовать, что-нибудь другое другие
мы что-нибудь интересное пропустили?
What about the forked stone grasper?
It can lead to urethral injury. Well, the forceps aren't working. At this point, I'm willing to try anything.
- Coming in. - Did we miss anything good?
Скопировать
- У меня нет мелочи!
Это экстренный выпуск новостей, 5 канал, с Крисом НабухшиеЯйца.
Южный Парк стал переполнен бездомными.
I don't have any change!
This is a News 5 Special Bulletin, with Chris Swollenballs.
South Park has become overrun with the homeless.
Скопировать
Как только я услышал звуки, которые издает Пол и которые были записаны на CD, про который он рассказывал - я сразу же купил его и тут же стал думать на что будет похожа Тува.
Когда мы с братом были маленькие, мама сказала, что телевизор сломался и единственный канал, который
Сегодня в Нове, Ричард Фейнман: он получил Нобелевскую премию, играет на бонго, исследовал катастрофу "Челленджера", и собирал марки.
As soon as I heard the sounds coming out of Paul's mouth and then the sounds coming from the CD he told me about I went and bought it, and immediately I dreamed of what Tuva would be like.
When my brother and I were growing up our mom told us that the TV was broken and that the only channel we could get was PBS so we saw tons of documentaries.
Tonight on Nova, Richard Feynman: he won the Nobel Prize, he played the bongos, he investigated the
Скопировать
Плохо... меня могут разоблачить в любой момент.
Не переключайте канал!
Косметика Мисы.
This is bad... That announcement isn't far off now.
Stay tuned!
Cosme Misa.
Скопировать
Производства Би-би-си!
При участии телекомпании Канал+!
Дай мне, дай мне, дай мне!
By the BBC.
In coorporation with Canal +.
Give me ! Give me !
Скопировать
Ла-ла ла-ла ла Ла-ла ла-ла ла!
Ух, от этой штуки у меня развивается синдром запястного канала.
- Дорогая, давай я подержу её.
La-la la-la la La-la la-la la!
Ugh, this thing is giving me carpal tunnel.
- I'll hold it, dear.
Скопировать
Не все сразу
Ни одного чистого канала
Не знаю, что это за помехи но они блокируют отправку нашего сигнала
One thing at a time.
There's not a single audible channel.
Whatever that interference is, it's blocking our ability to send our own transmission.
Скопировать
Кентом Брокманым !
В связи с этим, Шестой канал понижает должность Брокмана до.. ведущего прогноза погоды на выходные ?
!
Brockman? !
In a related story, Channel Six will demote Brockman to... weekend weatherman?
!
Скопировать
10 миллионов доллраов ?
Посмотрите на Ньюзхаунда, талисмана Шестого канала, ему скоро должны сделать операцию по хирургии ленивого
Сожалею, малыш.
Ten million dollars? !
Looks like Newshound, the Channel Six mascot, is gonna have to go without his lazy-eye surgery.
Sorry, boy.
Скопировать
Могут ли 15 стриптизёрш управлять своим собственным самолётом ?
Вы узнаете сегодня вечером на новом хитовом реалити шоу канала Фокс, "Приземление стрептизёрш"
Леди, посматрите что я могу сделать с масками для кислорода.
Can 15 strippers run their own airline?
Find out tonight on Fox's newest reality hit, Landing Strip.
Ladies, check out what I can do with the oxygen masks.
Скопировать
Нет, просто надо потратить на это больше, чем шесть минут, прежде, чем сдаваться.
Я не могу поверить, что есть второй канал C-Span.
Привет. Рори.
No, you just have to spend more than six minutes trying to figure it out before giving up.
I can't believe there's a second c-span.
Hi.
Скопировать
¬ам придЄтс€ иметь с ними дело, потому что теперь вы в телебизнесе.
" вас свой —уицид-канал на кабельном "¬.
¬ам нужны эти люди как зрители, нужны люди чтобы смотреть. ¬ам нужно беспокоитьс€ о рейтингах.
You're gonna have to deal with them, 'cause you're in the television business now!
You've got the All-Suicide Channel on cable TV!
You need these people as viewers, you need people looking in!
Скопировать
Кит Пэтрик инструктировал премьер министров, членов парламента.
Я бы сказал интервью в "скай ньюз" (телевизионный канал новостей) заслуживает нескольких часов домашнего
Так что он собирается мне рассказать?
Keith Petrick has prepped prime ministers, members of Parliament.
I'd say an interview with sky news merits a few hours' homework.
So he's going to tell me what?
Скопировать
Офицер Вонг.
Офицер Вонг, какой канал?
454870.
SP Wong
SP Wong, which channel?
Channel 454870 Channel 454870
Скопировать
У него есть его "Око".
Не пытайтесь переключить канал.
Это сводка "Свободного канала" "Ока".
He's got his whole Eyes Only thing.
Do not attempt to adjust your set.
This is an Eyes Only Streaming Freedom Video bulletin.
Скопировать
Не пытайтесь переключить канал.
Это сводка "Свободного канала" "Ока".
Эта передача будет длиться 60 секунд.
Do not attempt to adjust your set.
This is an Eyes Only Streaming Freedom Video bulletin.
The cable hack will last exactly 60 seconds.
Скопировать
Они бы не покинули свой улей без веской причины.
Моя мама подсела на канал "Дискавери".
-SТак как там с базисом?
They wouldn't desert their hive without reason.
My mom's addicted to Discovery Channel.
- So how goes the platform?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов обводный канал?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы обводный канал для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение